1
00:00:49,760 --> 00:00:51,193
It holds, captain.

2
00:00:52,360 --> 00:00:53,952
It's interesting, Raul.

3
00:00:54,560 --> 00:00:58,155
I'm tired of hanging around like this
Because of a little dryness.

4
00:01:07,240 --> 00:01:10,516
''While our pain
bland and hollow surge

5
00:01:10,840 --> 00:01:13,274
''on the billions
of bloody bodies,

6
00:01:13,600 --> 00:01:16,353
''my soul is crushed in the foam

7
00:01:17,240 --> 00:01:21,677
''lined with rotting creatures
with pale legs and bellies.''

8
00:01:26,640 --> 00:01:27,959
It's Bukowski, stupid.

9
00:01:30,480 --> 00:01:32,232
Shut up and swallow it.

10
00:01:33,600 --> 00:01:34,715
Name of God!

11
00:02:09,600 --> 00:02:10,953
He breaks away.

12
00:02:11,160 --> 00:02:14,835
Bring back more ropes
to attach the floating parts.

13
00:02:15,080 --> 00:02:16,035
Swarm!

14
00:02:50,440 --> 00:02:52,476
Sea lanes are closed

15
00:02:52,800 --> 00:02:56,156
since another megalodon shark
reappeared off the coast of Egypt.

16
00:02:56,360 --> 00:02:59,158
The shark would have projected
the tugboat in the Sahara.

17
00:02:59,880 --> 00:03:03,475
Stock markets fell
since the UN

18
00:03:03,800 --> 00:03:05,870
banned all navigation
until the capture of the megalodon.

19
00:03:06,200 --> 00:03:08,555
All trade routes
of the Mediterranean are closed

20
00:03:08,880 --> 00:03:11,075
since the attack on the tugboat,
at the port of Alexandria.

21
00:03:20,760 --> 00:03:23,228
Ocean temperature
has increased across the world.

22
00:03:23,560 --> 00:03:27,838
Deforestation and
industrialization of emerging countries

23
00:03:28,160 --> 00:03:29,639
would be the main cause.

24
00:03:29,960 --> 00:03:33,111
The interruption of maritime traffic
has an impact

25
00:03:33,440 --> 00:03:36,432
as well on a planetary scale
than at the local level.

26
00:03:36,880 --> 00:03:40,555
Fear is taking over the world,
intercontinental travel

27
00:03:40,880 --> 00:03:44,555
decreased following the attack
of the megalodon in the Mediterranean.

28
00:04:00,920 --> 00:04:02,672
How are you
under there, darling?

29
00:04:03,000 --> 00:04:05,958
There are some leaks
but nothing alarming.

30
00:04:06,160 --> 00:04:08,674
Ok, watch
the pressure sensor.

31
00:04:08,880 --> 00:04:11,394
It'll be fine, everything is going well for now.

32
00:04:13,560 --> 00:04:16,154
Do you think the submarine
can hold up?

33
00:04:16,480 --> 00:04:19,836
He looks like a shark
but he is more docile.

34
00:04:22,240 --> 00:04:25,596
Stabilization at 1003 meters
depth.

35
00:04:26,720 --> 00:04:28,073
Well received, Nero.

36
00:04:28,400 --> 00:04:31,437
We stay the course,
everything is fine, friend.

37
00:04:31,880 --> 00:04:33,438
It's superb around here.

38
00:04:34,080 --> 00:04:37,436
Is it spontaneous or
generated in your word bank?

39
00:04:37,640 --> 00:04:39,312
I like the symmetry, Rosie.

40
00:04:39,640 --> 00:04:42,393
I like that about my men.
Did you hear, Jack?

41
00:04:42,600 --> 00:04:45,114
Yes, Nero loves it
geometric figures.

42
00:04:45,600 --> 00:04:49,070
According to topographical surveys,
we are in the same place as yesterday.

43
00:04:50,560 --> 00:04:52,312
You don't recover
To smoke, Jack.

44
00:04:57,480 --> 00:04:58,993
Negative, my darling.

45
00:04:59,440 --> 00:05:01,556
You know I stopped all that.

46
00:05:02,520 --> 00:05:05,876
Let's test the gyrations.
I put you to the test.

47
00:05:06,080 --> 00:05:09,038
Ok for a 60 degree rotation.
Nero, what do you say?

48
00:05:09,400 --> 00:05:11,595
- Buckle up, Rosie.
- That works.

49
00:05:22,280 --> 00:05:24,396
Okay, stabilize.

50
00:05:24,840 --> 00:05:26,876
Test passed with flying colors.

51
00:05:27,360 --> 00:05:31,035
When we come face to face
with the megalodon, it will be harder.

52
00:05:31,760 --> 00:05:32,749
I'm ready.

53
00:05:33,160 --> 00:05:34,673
About the megalodon,

54
00:05:35,000 --> 00:05:39,118
the coast guard reports that he made
sinking Red Cross ships

55
00:05:39,320 --> 00:05:40,673
in the Mid Atlantic.

56
00:05:40,880 --> 00:05:41,710
Listen to this,

57
00:05:42,120 --> 00:05:45,556
ship engine oil
flows into the sea.

58
00:05:45,880 --> 00:05:46,949
I'll spare you the rest.

59
00:05:47,360 --> 00:05:48,395
My God !

60
00:05:48,720 --> 00:05:51,553
Yes, this is the seventh attack
of the week.

61
00:05:52,040 --> 00:05:54,759
If Engleberg doesn't hurry,
we will no longer be able to intervene.

62
00:05:55,080 --> 00:05:56,752
Rosie, I detect something.

63
00:05:56,960 --> 00:05:58,712
Get ready,
you have company.

64
00:06:00,720 --> 00:06:03,473
They are Architeuthis physeteris.
There are two of them.

65
00:06:03,680 --> 00:06:05,875
It looks like
that they want a hug.

66
00:06:06,080 --> 00:06:08,514
I can become claustrophobic
as you get older,

67
00:06:08,720 --> 00:06:10,836
This cuddle session means nothing to me.

68
00:06:14,120 --> 00:06:14,757
Rosie!

69
00:06:15,080 --> 00:06:16,672
Monitors pressurization
of the hull.

70
00:06:17,000 --> 00:06:19,195
The hull will give way
if they continue their embrace.

71
00:06:20,320 --> 00:06:22,550
Rosie, put the mode on
electric eel.

72
00:06:22,880 --> 00:06:24,029
Nero, electric eel mode!

73
00:06:24,480 --> 00:06:25,993
Here we go, Rosie.

74
00:06:26,520 --> 00:06:29,239
I'll let you determine the voltage
if you fire them as soon as possible.

75
00:06:29,560 --> 00:06:32,154
Monitor your battery life,
you have to come to the surface.

76
00:06:32,480 --> 00:06:35,119
We won't be long
to scare them away. I hope.

77
00:06:36,800 --> 00:06:38,233
Go ahead, Nero.

78
00:06:38,560 --> 00:06:40,232
Electric eel mode!

79
00:06:47,080 --> 00:06:48,354
We know it works.

80
00:06:48,560 --> 00:06:50,471
A discharge of 34 volts.

81
00:06:50,680 --> 00:06:53,797
Memorize it,
it is necessary to gather as much data as possible.

82
00:06:54,120 --> 00:06:55,553
Of course, Rosie.

83
00:06:56,080 --> 00:06:59,117
Not bad, darling, not bad at all.

84
00:06:59,680 --> 00:07:01,272
We are doing well.

85
00:07:01,480 --> 00:07:03,198
Let's not be too confident!

86
00:07:03,560 --> 00:07:07,075
That's how things are
end up spoiling.

87
00:07:07,680 --> 00:07:09,796
As my father said...

88
00:07:16,040 --> 00:07:19,396
Rosie, come to the surface.
We have to return to dry dock.

89
00:07:20,320 --> 00:07:22,231
- It's ready.
- Already?

90
00:07:22,640 --> 00:07:24,232
Very good, I'll go back up.

91
00:07:24,600 --> 00:07:25,953
Well received.

92
00:07:42,360 --> 00:07:44,032
Surface: zero level.

93
00:07:44,240 --> 00:07:45,673
Ok, we're here.

94
00:07:49,560 --> 00:07:50,834
Doctor!

95
00:07:54,320 --> 00:07:55,912
Admiral Engleberg.

96
00:07:56,240 --> 00:07:57,673
It's ready.

97
00:08:32,400 --> 00:08:33,719
I love it.

98
00:08:33,920 --> 00:08:35,512
You surprise me.

99
00:08:37,160 --> 00:08:40,835
Doctor Turner, Doctor Grey,
get to work!

100
00:08:47,760 --> 00:08:49,955
Does it comply with standards?

101
00:08:50,160 --> 00:08:53,755
In part, we made modifications
to save time.

102
00:08:53,960 --> 00:08:55,393
I'll show you that.

103
00:08:58,360 --> 00:09:01,796
teeth,
intermediate alloy steel.

104
00:09:02,080 --> 00:09:04,116
We improved the original.

105
00:09:04,440 --> 00:09:07,477
We increased the strength
compression of 40 KPSl.

106
00:09:07,800 --> 00:09:10,155
40? We hoped
an index of 27.

107
00:09:10,360 --> 00:09:11,952
Very hydrodynamic.

108
00:09:12,160 --> 00:09:16,597
The pectoral fins have
Trident UGM 133 ballistic missiles.

109
00:09:16,920 --> 00:09:18,512
Are they nuclear?

110
00:09:18,720 --> 00:09:20,870
No, the UN accepts
than non-nuclear warheads.

111
00:09:21,080 --> 00:09:23,878
We are not allowed to pass
to nuclear power but we ask for it.

112
00:09:24,080 --> 00:09:28,471
That's good, we'll defend ourselves without
pollute the ocean with nuclear power.

113
00:09:28,800 --> 00:09:29,630
Here we go again!

114
00:09:29,840 --> 00:09:31,432
How is that?
I just want to say...

115
00:09:31,760 --> 00:09:34,035
- I'm not angry!
- We'll talk about it again.

116
00:09:34,360 --> 00:09:37,193
- I have my say.
- Now is not the time.

117
00:09:37,400 --> 00:09:41,234
The London Convention prohibited
the immersion of the radioactive in 73 and 7 4.

118
00:09:41,440 --> 00:09:44,238
The admiral is impressed by
your knowledge but now is not the time.

119
00:09:44,560 --> 00:09:46,710
- There is a time for everything...
- If I can continue...

120
00:09:47,040 --> 00:09:50,396
The ship is covered in steel
with electric eel mode

121
00:09:50,720 --> 00:09:53,518
but the fins and fin
dorsal are reinforced with titanium.

122
00:09:53,720 --> 00:09:55,199
And the rest of the exoskeleton?

123
00:09:55,400 --> 00:09:59,234
It is made of stainless steel
with a pressure of 100 bars.

124
00:09:59,440 --> 00:10:02,193
This is what we could do
better given the circumstances

125
00:10:02,400 --> 00:10:05,119
but it is quite resistant
to go lower

126
00:10:05,440 --> 00:10:07,476
that the depth
standard overwrite.

127
00:10:07,680 --> 00:10:09,033
Incredible!

128
00:10:09,240 --> 00:10:12,073
And... it's ready to launch.

129
00:10:12,400 --> 00:10:15,358
What is he? He... is what?

130
00:10:16,200 --> 00:10:20,159
I haven't installed Nero yet
and we haven't even tested it at sea.

131
00:10:20,360 --> 00:10:23,238
We will have the Mark 1 software,
we can no longer stay in dry dock.

132
00:10:23,560 --> 00:10:24,959
You have to act quickly.

133
00:10:25,280 --> 00:10:28,556
There have been too many deaths,
including my brother.

134
00:10:29,360 --> 00:10:31,032
And I hate losing.

135
00:10:31,240 --> 00:10:32,116
I'm ready.

136
00:10:32,440 --> 00:10:35,193
Excellent, we weigh anchor
as quickly as possible.

137
00:10:35,400 --> 00:10:36,435
Heard.

138
00:10:36,840 --> 00:10:38,319
Wait, Rosie!

139
00:10:39,560 --> 00:10:40,310
Rosie!

140
00:10:40,760 --> 00:10:42,591
Can we talk about it?

141
00:10:46,240 --> 00:10:49,277
Let's pack up, guys,
we're heading back to port!

142
00:10:49,960 --> 00:10:52,633
The boss will have a fit when he sees
what we bring back to him.

143
00:10:52,840 --> 00:10:54,956
Pull up the nets, we're going home!

144
00:11:17,320 --> 00:11:19,436
Where have they all gone?

145
00:11:20,000 --> 00:11:21,831
Let's go talk to this guy.

146
00:11:22,040 --> 00:11:25,396
Sir, can we
talk to you for a few minutes

147
00:11:25,600 --> 00:11:28,558
on the navigation ban
and how does it affect your life?

148
00:11:30,680 --> 00:11:31,795
Heard.

149
00:11:32,000 --> 00:11:34,514
We are in Botany Bay
with a sinner.

150
00:11:34,720 --> 00:11:39,157
How does the navigation ban
will affect your life?

151
00:11:40,240 --> 00:11:44,313
There is nothing to say,
the ban is put in place,

152
00:11:44,520 --> 00:11:46,715
we can't do anything about it.

153
00:11:46,920 --> 00:11:50,117
Sinners have left
navigate anyway.

154
00:11:50,440 --> 00:11:52,431
You weren't afraid
megalodon?

155
00:11:53,480 --> 00:11:55,596
No, not at first.

156
00:11:55,800 --> 00:11:58,712
Above all, we were not afraid of
no longer being able to feed our families,

157
00:11:59,000 --> 00:12:00,035
to lose our homes.

158
00:12:00,360 --> 00:12:02,635
We feared the coast guards more.

159
00:12:02,960 --> 00:12:06,714
You are more worried about your
families only for your safety?

160
00:12:07,040 --> 00:12:10,794
Of course, we are... we were...

161
00:12:12,680 --> 00:12:14,511
until today.

162
00:12:14,880 --> 00:12:17,713
You knew someone
on the boat that was destroyed?

163
00:12:18,960 --> 00:12:19,710
Yes.

164
00:12:19,880 --> 00:12:23,475
My son was on this boat,
destroyed by this shark.

165
00:12:24,520 --> 00:12:26,556
It's... it's horrible.

166
00:12:27,400 --> 00:12:28,992
We're sorry...

167
00:12:29,200 --> 00:12:31,430
We are at the forefront
of technology.

168
00:12:31,760 --> 00:12:35,230
The UN, the Americans or
our damn naval force

169
00:12:35,560 --> 00:12:40,076
what do they do
to stop this creature?

170
00:12:42,040 --> 00:12:43,553
Sorry, that's enough.

171
00:12:43,880 --> 00:12:46,474
Sir, sorry, I understand...

172
00:12:46,800 --> 00:12:49,155
This tragedy hits
fishermen from all over the world

173
00:12:49,360 --> 00:12:53,558
but I am sure that the army does
anything to save the situation.

174
00:12:53,760 --> 00:12:56,718
Sandy Cook,
Australian Network News.

175
00:12:57,920 --> 00:13:00,115
You'll get the reporter's prize!

176
00:13:00,560 --> 00:13:02,073
Shut up, you idiot!

177
00:13:23,720 --> 00:13:26,473
Rosie, it's not serious
to dive without Nero

178
00:13:26,800 --> 00:13:28,756
in an untested submarine.

179
00:13:28,960 --> 00:13:30,473
I can fly it.

180
00:13:30,680 --> 00:13:32,750
I know,
you are brilliant, you can...

181
00:13:33,080 --> 00:13:35,833
control a Rubik's Cube
but it doesn't matter.

182
00:13:36,040 --> 00:13:40,158
If things go wrong down there,
if a torpedo implodes...

183
00:13:40,360 --> 00:13:41,873
I no longer have a wife.

184
00:13:42,200 --> 00:13:43,713
And I have to tell you...

185
00:13:43,920 --> 00:13:45,956
I care about her.

186
00:13:47,960 --> 00:13:49,393
Time is running out,

187
00:13:49,720 --> 00:13:51,995
the megalodon is back.

188
00:13:53,200 --> 00:13:56,158
Isn't it because of Olivia?

189
00:13:56,480 --> 00:14:00,439
You feel guilty because
you feel responsible for that.

190
00:14:00,640 --> 00:14:04,918
It's my job. I'm good.
I can pilot this ship.

191
00:14:05,920 --> 00:14:08,036
- Not alone.
- It's true.

192
00:14:08,360 --> 00:14:11,557
I need you.
You are my engineer.

193
00:14:16,760 --> 00:14:19,274
This job is the chance of my life.

194
00:14:19,480 --> 00:14:21,994
I will do it,
they need me.

195
00:14:22,200 --> 00:14:24,316
The third chance of your life.

196
00:14:24,720 --> 00:14:26,551
Your third time.

197
00:14:27,560 --> 00:14:28,470
You have time.

198
00:14:28,800 --> 00:14:31,553
This is the third time
that the megalodon is back.

199
00:14:35,800 --> 00:14:36,994
Let's go.

200
00:14:45,640 --> 00:14:48,154
Admiral, this is for you.

201
00:14:50,360 --> 00:14:51,952
Admiral Engleberg.

202
00:14:52,160 --> 00:14:54,435
Admiral, this is Dr Emma Mac Neil.

203
00:14:54,880 --> 00:14:56,950
Hello,
how can I help you?

204
00:14:57,280 --> 00:14:58,998
It's me who will help you.

205
00:14:59,320 --> 00:15:01,231
We analyzed the data

206
00:15:01,560 --> 00:15:05,235
on prehistoric diet
and migrations, it seems

207
00:15:05,560 --> 00:15:07,391
that our friend
is here for a while.

208
00:15:07,600 --> 00:15:08,715
How is that?

209
00:15:08,920 --> 00:15:12,196
He acts on instinct,
he is looking for a partner.

210
00:15:12,600 --> 00:15:15,672
The beast you will face
is very aggressive.

211
00:15:25,360 --> 00:15:27,191
Megalodon at 15 meters.

212
00:15:27,400 --> 00:15:28,833
We have contact.

213
00:15:29,040 --> 00:15:31,156
- Is that the shark?
- Affirmative.

214
00:15:31,360 --> 00:15:36,036
Hansel, put me in line with
Admiral Engleberg, immediately!

215
00:15:55,600 --> 00:15:57,033
Oh, it's you.

216
00:15:59,440 --> 00:16:02,273
It reminds me of our week
in the Maldives.

217
00:16:02,680 --> 00:16:04,033
Do you remember?

218
00:16:04,600 --> 00:16:07,876
Oysters, fruit cocktails.

219
00:16:08,080 --> 00:16:10,196
We tow a shark
made of giant metal

220
00:16:10,400 --> 00:16:12,595
and does that remind you of the Maldives?

221
00:16:13,160 --> 00:16:15,469
Not the shark, stupid... you.

222
00:16:18,360 --> 00:16:20,476
Your hair blowing in the wind.

223
00:16:20,680 --> 00:16:22,557
Your skin golden by the sun.

224
00:16:25,080 --> 00:16:27,435
My father always said
that I was the lucky one...

225
00:16:27,640 --> 00:16:30,996
The USS Virginia comes
to identify our fish.

226
00:16:33,200 --> 00:16:35,156
We have a meeting
with them now.

227
00:16:35,360 --> 00:16:37,715
- But Nero is not here.
- I can pilot without Nero.

228
00:16:39,480 --> 00:16:41,675
The country will be indebted to you.

229
00:16:42,000 --> 00:16:43,592
Don't thank me yet.

230
00:16:43,800 --> 00:16:46,394
Admiral, we are arriving
on the target area.

231
00:16:46,920 --> 00:16:48,273
Here we go.

232
00:17:31,520 --> 00:17:33,033
We launch the primer.

233
00:17:35,280 --> 00:17:37,111
Nothing on the radar.

234
00:17:37,480 --> 00:17:38,879
How is the machine?

235
00:17:40,800 --> 00:17:42,756
Hard to stabilize but it's okay.

236
00:17:42,960 --> 00:17:44,154
Well received.

237
00:17:44,720 --> 00:17:48,076
I don't see anything on the transponder
nor on the parameters.

238
00:17:55,160 --> 00:17:56,832
We missed it.

239
00:17:57,640 --> 00:17:59,471
Maybe not.

240
00:18:00,400 --> 00:18:01,992
The steel shark is
as big as the original,

241
00:18:02,320 --> 00:18:03,992
we have no room for error.

242
00:18:06,280 --> 00:18:08,714
Captain, the megalodon is here!

243
00:18:08,920 --> 00:18:10,399
Arm the torpedo launchers!

244
00:18:10,600 --> 00:18:11,953
flooding tube 1.

245
00:18:20,760 --> 00:18:21,590
I have something.

246
00:18:22,640 --> 00:18:25,598
Well received, we see, Rosie.
It's 1 o'clock.

247
00:18:25,920 --> 00:18:27,353
He is gigantic.

248
00:18:28,600 --> 00:18:29,510
I'm turning.

249
00:18:30,760 --> 00:18:32,716
Rotation 20 degrees.

250
00:18:35,840 --> 00:18:37,432
I don't see anything.

251
00:18:43,320 --> 00:18:45,072
The megalodon has descended
of 25 meters.

252
00:18:45,280 --> 00:18:48,875
Mecalodon, this is Captain Zane
from the USS Virginia. Ready to shoot.

253
00:18:49,320 --> 00:18:50,673
Wait, captain.

254
00:18:52,240 --> 00:18:54,674
I want to mark the megalodon
in case he escapes us.

255
00:18:56,720 --> 00:18:58,472
Projectile Armament
marking.

256
00:18:58,680 --> 00:19:00,432
Targeting system activated.

257
00:19:05,080 --> 00:19:06,354
It is marked.

258
00:19:06,560 --> 00:19:09,757
Well received.
The GPS tracker emits signals.

259
00:19:10,560 --> 00:19:13,393
If he escapes,
we can follow it.

260
00:19:13,720 --> 00:19:16,314
Captain Zane, how about
to attack this big beast?

261
00:19:16,520 --> 00:19:17,953
Yes, ma’am!

262
00:19:23,400 --> 00:19:24,355
Go ahead!

263
00:19:25,160 --> 00:19:26,513
Fire!

264
00:19:28,040 --> 00:19:29,712
Torpedo launched.

265
00:19:30,440 --> 00:19:31,873
Here we go.

266
00:19:32,080 --> 00:19:34,116
Step aside, Rosie.
They shoot at him.

267
00:19:34,320 --> 00:19:36,151
I walk away and get ready
for firing.

268
00:19:47,000 --> 00:19:49,195
Captain, the hull is holed!

269
00:19:50,840 --> 00:19:52,592
Block access!

270
00:19:56,200 --> 00:19:57,713
Close the floodgates!

271
00:20:09,440 --> 00:20:11,396
Captain Zane,
do you receive me?

272
00:20:12,080 --> 00:20:14,355
Captain Zane,
do you receive me?

273
00:20:14,840 --> 00:20:16,876
We're losing the ship, Captain!

274
00:20:23,680 --> 00:20:26,797
Multiple underwater explosions.
Virginia is offline.

275
00:20:29,840 --> 00:20:31,796
He got the submarine.

276
00:20:32,560 --> 00:20:33,834
Damn it!

277
00:20:34,040 --> 00:20:36,634
What happened? Jack!

278
00:20:36,960 --> 00:20:39,076
The USS Virginia no longer responds,
is there a problem?

279
00:20:42,160 --> 00:20:44,276
The Virginia is ruined, Rosie.

280
00:20:46,200 --> 00:20:48,156
I lock on the target.

281
00:20:51,360 --> 00:20:52,395
Firing.

282
00:21:01,360 --> 00:21:02,475
Jack!

283
00:21:02,960 --> 00:21:04,996
He disappeared from my screens.

284
00:21:05,200 --> 00:21:07,111
The GPS continues to transmit.

285
00:21:07,440 --> 00:21:09,715
My commands no longer respond.

286
00:21:10,800 --> 00:21:13,758
I go back
but it won't be pretty.

287
00:21:14,520 --> 00:21:16,112
I'll meet you on the bridge.

288
00:21:24,080 --> 00:21:26,992
I didn't manage to shoot
and aim at the same time.

289
00:21:27,320 --> 00:21:30,278
- It's not your fault!
- Stop, please!

290
00:21:30,680 --> 00:21:33,114
I had friends on this ship.

291
00:21:33,440 --> 00:21:35,112
- 436 people!
- Sorry!

292
00:21:35,320 --> 00:21:39,279
I don't care about your excuses,
I want positive results.

293
00:21:39,680 --> 00:21:42,956
Do you want results?
So, let me install Nero!

294
00:21:43,320 --> 00:21:45,993
- How much time do you need?
- Not much!

295
00:21:46,320 --> 00:21:49,835
Nero must be removed from the Mark 1 and
put it in the Mark 2 system.

296
00:21:50,520 --> 00:21:52,351
We will only lose one day!

297
00:21:54,640 --> 00:21:58,076
There's a GPS beacon on him,
we will never lose track of him.

298
00:21:58,640 --> 00:22:00,915
Very well, do it.

299
00:22:07,360 --> 00:22:08,873
Hello, doctor.

300
00:22:09,200 --> 00:22:12,397
Booting...stable...yesterday...tomorrow.

301
00:22:13,480 --> 00:22:14,754
Hello...

302
00:22:15,240 --> 00:22:16,992
Ja...Jack?

303
00:22:17,360 --> 00:22:18,873
Nero, how are you, buddy?

304
00:22:19,080 --> 00:22:21,116
I am operational.

305
00:22:21,640 --> 00:22:23,392
Nice to hear your voice!

306
00:22:23,600 --> 00:22:25,955
You're not going to turn that on?

307
00:22:27,360 --> 00:22:28,315
Jack?

308
00:22:30,160 --> 00:22:32,355
But no, I'm not going to turn it on.

309
00:22:35,120 --> 00:22:38,795
Listen, get started
the cyclical system, ok?

310
00:22:40,360 --> 00:22:42,874
Diagnosis in progress.
Where is Rosie?

311
00:22:43,080 --> 00:22:45,799
She's on board the cruiser,
it follows the GPS signal.

312
00:22:46,120 --> 00:22:48,953
I also get
the GPS signal. He's going fast.

313
00:22:51,200 --> 00:22:54,875
Great, don't lose it.
Your receivers are operational.

314
00:22:55,080 --> 00:22:57,719
- All systems work.
- Perfect.

315
00:22:58,600 --> 00:23:01,194
Diagnosis complete.
I'm in charge.

316
00:23:01,400 --> 00:23:02,549
Great. Listen !

317
00:23:03,560 --> 00:23:07,155
I have a good and a bad
news to tell you, Nero.

318
00:23:07,360 --> 00:23:11,319
The good news: Rosie and you
will have more machines to play.

319
00:23:11,720 --> 00:23:13,472
The bad news...

320
00:23:13,840 --> 00:23:15,114
this time, it's for real.

321
00:23:15,320 --> 00:23:18,596
You can count on me.
I will take care of Rosie.

322
00:23:18,800 --> 00:23:20,313
It's in your interest.

323
00:23:21,440 --> 00:23:22,395
And...

324
00:23:23,120 --> 00:23:24,314
Nero...

325
00:23:25,840 --> 00:23:27,592
Don't forget...

326
00:23:27,800 --> 00:23:29,074
Rosie is taken.

327
00:23:52,120 --> 00:23:53,439
Your boyfriend is ready.

328
00:23:53,760 --> 00:23:54,954
My boyfriend?

329
00:24:10,600 --> 00:24:12,431
Deploy the fire hoses!

330
00:24:15,720 --> 00:24:17,233
Turn that off!

331
00:24:22,800 --> 00:24:23,994
Clear the exits!

332
00:24:24,320 --> 00:24:26,470
We need water!

333
00:24:48,200 --> 00:24:52,034
15 platform workers
oil tanker are missing

334
00:24:52,240 --> 00:24:54,196
since the attack of the megalodon.

335
00:24:54,400 --> 00:24:57,756
Emergency services are on site,
the rescue is underway.

336
00:24:57,960 --> 00:25:00,235
If they don't fix the leaks,

337
00:25:00,440 --> 00:25:03,113
this will cause
an ecological disaster

338
00:25:03,320 --> 00:25:08,075
not seen since the oil spill
in the Gulf of Mexico in 2010.

339
00:25:21,160 --> 00:25:22,718
How are you, darling?

340
00:25:22,920 --> 00:25:25,036
We are still afloat.

341
00:25:25,960 --> 00:25:28,793
My screens receive
a normal frequency and you, Nero?

342
00:25:29,000 --> 00:25:31,514
All systems
are connected.

343
00:25:31,880 --> 00:25:35,395
Nice to see you again.
What if we were going to put an end to this shark?

344
00:25:35,600 --> 00:25:36,794
Certainly, Rosie.

345
00:25:43,520 --> 00:25:45,033
Vital signs are good.

346
00:25:45,360 --> 00:25:47,874
You won't blame me
if my heart beats a little fast.

347
00:25:49,720 --> 00:25:50,994
Go ahead!

348
00:25:51,400 --> 00:25:52,753
And good luck!

349
00:25:53,400 --> 00:25:55,675
We're going down, Rosie.
Hang in there.

350
00:26:01,640 --> 00:26:02,595
My God !

351
00:26:02,920 --> 00:26:04,592
Attention ! Attention !

352
00:26:06,400 --> 00:26:07,594
Rosie, can you see me?

353
00:26:07,920 --> 00:26:09,433
Nero, what's going on?

354
00:26:09,760 --> 00:26:12,797
Rosie, get back on!
Nero, do you see me?

355
00:26:13,200 --> 00:26:15,031
Rosie, can you see me?

356
00:26:18,320 --> 00:26:20,356
The pressure affects my system.

357
00:26:21,560 --> 00:26:23,551
Come on, straighten up, straighten up!

358
00:26:24,000 --> 00:26:26,195
System reset.

359
00:26:26,880 --> 00:26:28,393
I hate technology sometimes.

360
00:26:28,600 --> 00:26:31,114
- Rosie, can you hear me?
- I'm here, can you see me?

361
00:26:31,440 --> 00:26:33,271
Now yes.
What happened?

362
00:26:33,480 --> 00:26:36,153
A system error,
the lights are green now.

363
00:26:36,360 --> 00:26:39,193
Don't do that again!
You're going to make me heartbroken.

364
00:26:39,400 --> 00:26:43,234
Talk to Nero!
Slow descent to 1000 meters.

365
00:26:43,440 --> 00:26:46,876
Chad, you're picking up on something else
only backcasts?

366
00:26:50,160 --> 00:26:51,912
Negative, admiral.

367
00:26:53,880 --> 00:26:56,553
According to the GPS,
he is below you.

368
00:26:57,240 --> 00:26:58,992
It's time
to launch the primer.

369
00:26:59,320 --> 00:27:00,753
Primer in progress.

370
00:27:00,960 --> 00:27:03,269
The bait reserve
is ready to unload.

371
00:27:11,720 --> 00:27:14,314
- As my father said...
- We are 1000 meters away.

372
00:27:14,520 --> 00:27:16,112
Nothing on sonar.

373
00:27:20,520 --> 00:27:23,557
Ok, well received.
Nothing here either.

374
00:27:24,360 --> 00:27:27,397
Nero, extend the sonar range
within a radius of 25 meters.

375
00:27:27,600 --> 00:27:29,875
Ok, extended range.

376
00:27:30,760 --> 00:27:33,513
Target located

377
00:27:33,960 --> 00:27:36,633
I knew he was there.

378
00:27:36,840 --> 00:27:38,831
positive identification
of the megalodon.

379
00:27:39,320 --> 00:27:40,753
Yes but where is he?

380
00:27:40,960 --> 00:27:42,996
He's going fast,
he's right above...

381
00:27:43,200 --> 00:27:44,474
It's okay, I see it.

382
00:27:51,640 --> 00:27:52,993
We must take action.

383
00:27:53,320 --> 00:27:54,435
Yes. Nero?

384
00:27:54,640 --> 00:27:56,756
I take orders.

385
00:28:01,640 --> 00:28:02,914
Torpedo armament.

386
00:28:04,040 --> 00:28:05,712
Targeting system activated.

387
00:28:10,680 --> 00:28:11,954
Firing.

388
00:28:15,440 --> 00:28:17,351
No, did you see that?

389
00:28:17,680 --> 00:28:19,033
It's not good.

390
00:28:19,240 --> 00:28:21,276
Not good at all.

391
00:28:23,760 --> 00:28:26,877
That someone brings me
a phone now!

392
00:28:31,000 --> 00:28:32,718
He's not far
but I don't see it

393
00:28:33,040 --> 00:28:34,393
because of oil
and you, Nero?

394
00:28:34,600 --> 00:28:36,511
I go around the oil cloud.

395
00:28:36,720 --> 00:28:38,119
Ok, get out of this mess.

396
00:28:38,440 --> 00:28:40,635
Pull without hitting the conduits!

397
00:28:40,840 --> 00:28:43,354
I repeat:
do not hit the ducts!

398
00:28:43,760 --> 00:28:45,876
I see him, it's 10 o'clock.

399
00:28:46,080 --> 00:28:49,436
Jack, he's going around the site,
I can follow him. And the escape?

400
00:28:49,640 --> 00:28:52,837
Send us someone then!

401
00:28:53,400 --> 00:28:54,355
Damn it!

402
00:28:54,680 --> 00:28:56,636
When do they close this conduit?

403
00:28:56,840 --> 00:28:59,195
- They can't.
- They can't?

404
00:28:59,600 --> 00:29:00,396
What ?

405
00:29:00,720 --> 00:29:02,551
This is not possible!

406
00:29:07,280 --> 00:29:08,793
The leak increases.

407
00:29:09,000 --> 00:29:12,276
ignore collateral damage,
you have to kill this shark.

408
00:29:12,480 --> 00:29:13,993
Are they going to plug this leak?

409
00:29:14,200 --> 00:29:16,031
Possible, in the meantime,
follow the megalodon.

410
00:29:16,360 --> 00:29:19,113
They can't,
This is done manually.

411
00:29:19,440 --> 00:29:21,431
There is no valve
emergency stop?

412
00:29:21,760 --> 00:29:23,352
Apparently not.

413
00:29:24,040 --> 00:29:26,235
- Admiral, we must intervene.
- No !

414
00:29:26,560 --> 00:29:28,755
Negative,
you must follow our target!

415
00:29:28,960 --> 00:29:32,794
If Rosie doesn't do anything,
150,000 liters of crude oil

416
00:29:33,000 --> 00:29:36,037
will spread into the ocean and
cause irremediable damage.

417
00:29:36,360 --> 00:29:38,032
We don't have time
to play green!

418
00:29:38,240 --> 00:29:38,956
Nero!

419
00:29:39,280 --> 00:29:41,874
What does it mean
“irremediable damage”?

420
00:29:42,200 --> 00:29:45,431
Toxic contamination, intoxication
embryos by oil,

421
00:29:45,760 --> 00:29:48,513
biochemical alteration of the system
immunity of aquatic life,

422
00:29:48,840 --> 00:29:49,955
Coastal erosion...

423
00:29:50,160 --> 00:29:53,038
Ok, that’s enough!
Can we do this quickly?

424
00:29:53,640 --> 00:29:55,756
Jack, what should I do?

425
00:29:56,040 --> 00:29:58,554
Put pressure on the conduit.

426
00:29:58,840 --> 00:30:00,432
Hurry up.

427
00:30:02,680 --> 00:30:04,272
I have an idea.

428
00:30:06,200 --> 00:30:08,634
We're going to land on it, okay?

429
00:30:08,840 --> 00:30:10,876
Okay, I understand, Rosie.

430
00:30:22,560 --> 00:30:25,313
The base, here the mecalodon,
the leak is repaired.

431
00:30:27,600 --> 00:30:29,830
Well done, darling!
You too, Nero.

432
00:30:30,160 --> 00:30:33,914
Let's go, Rosie, we have
a big fish to catch.

433
00:30:35,360 --> 00:30:37,715
Show us the right direction,
We're ready, right, Nero?

434
00:30:37,920 --> 00:30:39,114
Yes, Rosie.

435
00:30:40,280 --> 00:30:41,952
Here we go.

436
00:30:49,680 --> 00:30:52,035
This is Dakota 1007,

437
00:30:52,360 --> 00:30:53,998
we declare
an emergency situation.

438
00:30:54,560 --> 00:30:58,997
I repeat: this is Dakota 1007,
an emergency situation is declared.

439
00:30:59,720 --> 00:31:01,233
Try again.

440
00:31:01,760 --> 00:31:04,797
I'm already flying over the restricted area.

441
00:31:05,200 --> 00:31:07,634
Dakota 1007,
here the control tower.

442
00:31:07,960 --> 00:31:09,871
Deviate your trajectory.

443
00:31:10,560 --> 00:31:14,473
We have a fuel valve
obstructed, we must ask ourselves...

444
00:31:15,360 --> 00:31:16,395
RAR.

445
00:31:16,720 --> 00:31:18,756
RAR Airport, Cook Islands.

446
00:31:18,960 --> 00:31:20,473
I repeat...

447
00:31:20,920 --> 00:31:24,117
we have a fuel problem,
we must continue.

448
00:31:24,320 --> 00:31:27,357
Negative, Dakota 1007, deviate
your trajectory immediately.

449
00:31:27,680 --> 00:31:30,513
They are above the place
where the megalodon was spotted.

450
00:31:30,920 --> 00:31:32,273
EU.

451
00:31:32,640 --> 00:31:35,677
Dakota 1007,
deviate your trajectory by 280

452
00:31:35,880 --> 00:31:38,030
at EU airport
of the Niue Islands.

453
00:31:38,360 --> 00:31:39,315
Negative.

454
00:31:42,600 --> 00:31:45,637
A Boeing 727 entered
the restricted air zone.

455
00:31:45,840 --> 00:31:48,274
This is the perimeter of the megalodon.

456
00:31:50,520 --> 00:31:53,114
Rosie?
Can you do something?

457
00:31:53,520 --> 00:31:54,236
I'm going there.

458
00:32:00,440 --> 00:32:03,113
What are these two points?
almost 1007?

459
00:32:03,520 --> 00:32:07,559
Dakota 1007, can you identify
2 objects in your path?

460
00:32:10,720 --> 00:32:11,914
What is this?

461
00:32:13,520 --> 00:32:14,794
Dakota 1007,

462
00:32:15,120 --> 00:32:18,715
I repeat: can you identify
2 objects in your path?

463
00:32:26,520 --> 00:32:27,873
The dots are gone.

464
00:32:31,120 --> 00:32:32,348
Dakota 1007?

465
00:32:34,080 --> 00:32:37,277
We had to
our trajectory at 280...

466
00:32:37,800 --> 00:32:39,552
towards the EU.

467
00:32:41,760 --> 00:32:43,512
Our fuel will be enough.

468
00:32:45,920 --> 00:32:48,957
The impact was violent,
I think he's stunned.

469
00:32:49,280 --> 00:32:52,113
He moves quickly.
It's 2 o'clock.

470
00:32:52,600 --> 00:32:54,272
He faces me,
target lock.

471
00:32:58,560 --> 00:33:00,676
What is happening?

472
00:33:09,880 --> 00:33:12,553
Did you see that?
The GPS chip has come loose.

473
00:33:12,760 --> 00:33:14,830
Hull resistance 100%.

474
00:33:15,160 --> 00:33:17,196
Let's hope she holds up.

475
00:33:21,160 --> 00:33:23,913
You can have it, Rosie.
Aim for the second dorsal fin.

476
00:33:24,120 --> 00:33:25,473
Target lock.

477
00:33:25,680 --> 00:33:28,114
Aim well, remember
that we are above.

478
00:33:28,960 --> 00:33:30,473
Ready to shoot.

479
00:33:31,000 --> 00:33:31,955
Fire !

480
00:33:38,680 --> 00:33:42,036
The shark has just swept
I no longer see my torpedo.

481
00:33:42,240 --> 00:33:44,993
I have an unidentified object.

482
00:33:45,200 --> 00:33:48,397
No, no! Sound the alarm,
everyone to your posts!

483
00:33:48,600 --> 00:33:51,273
Do you receive me? Jack?

484
00:33:52,000 --> 00:33:55,754
Yes, we welcome you, we have to manage
an imminent threat, hold on.

485
00:34:18,560 --> 00:34:20,039
Oh, my God...

486
00:34:21,080 --> 00:34:23,275
What did I do?

487
00:34:25,200 --> 00:34:26,633
The entire crew of the ship...

488
00:34:27,000 --> 00:34:30,436
Stop, Rosie.
It wasn't your fault.

489
00:34:31,000 --> 00:34:32,831
Oh, my God...

490
00:34:36,360 --> 00:34:39,033
There is no point in complaining.

491
00:34:39,440 --> 00:34:40,793
Stop it.

492
00:34:41,280 --> 00:34:44,875
Gonna kick ass
of this shark, do you see me?

493
00:34:45,280 --> 00:34:47,396
- Okay, I'm back.
- It's good.

494
00:34:51,520 --> 00:34:53,033
I have nothing on the screen.

495
00:34:53,360 --> 00:34:54,952
Where is he, Nero?

496
00:34:55,160 --> 00:34:57,230
Position 1 1 o'clock,
20 degrees above.

497
00:34:57,560 --> 00:34:58,515
I have it.

498
00:34:58,920 --> 00:35:00,319
I start the propulsion engine.

499
00:35:00,640 --> 00:35:01,629
I want to catch up with him.

500
00:35:05,600 --> 00:35:06,589
We're going into a trench.

501
00:35:06,920 --> 00:35:10,356
- Can you pass?
- If he can come in, so can I.

502
00:35:10,720 --> 00:35:12,233
Let's move on, Rosie,
I have the orders.

503
00:35:12,560 --> 00:35:15,518
I have it. He won't escape me
so easily.

504
00:35:15,920 --> 00:35:18,673
Wait to lock on your target
before shooting.

505
00:35:23,040 --> 00:35:25,474
He is injured
but he doesn't slow down.

506
00:35:25,800 --> 00:35:26,789
I'll try again.

507
00:35:29,320 --> 00:35:30,355
Attention !

508
00:35:30,680 --> 00:35:32,830
Hull damaged 10%.

509
00:35:33,160 --> 00:35:34,991
It takes more to intimidate me.

510
00:35:35,440 --> 00:35:36,555
I'll get it.

511
00:35:36,760 --> 00:35:38,512
Rosie, I don't have a target.

512
00:35:38,880 --> 00:35:40,233
I do.

513
00:35:46,800 --> 00:35:49,189
Rosie, hold on,
collision is imminent.

514
00:35:49,520 --> 00:35:50,794
I can avoid the...

515
00:35:56,440 --> 00:35:58,396
Rosie, can you see me?

516
00:36:00,000 --> 00:36:03,276
Rosie, answer. Rosie, answer!

517
00:36:06,240 --> 00:36:07,593
Rosie?

518
00:36:22,320 --> 00:36:23,389
The outcome?

519
00:36:23,600 --> 00:36:26,592
We lost 2 ships,
numerous victims and...

520
00:36:26,800 --> 00:36:28,631
- Rosie, wake up!
- What happened?

521
00:36:28,840 --> 00:36:31,798
The mecalodon is stuck under
a landslide. We lost contact.

522
00:36:32,000 --> 00:36:33,797
Rosie, answer, can you hear me?

523
00:36:34,120 --> 00:36:35,314
Tell me everything.

524
00:36:35,520 --> 00:36:36,430
We have nothing.

525
00:36:36,760 --> 00:36:40,036
The machine held up
but it does not emit any signal.

526
00:36:40,240 --> 00:36:42,231
She's stuck and I can't

527
00:36:42,560 --> 00:36:45,233
than shout his name. Mess !

528
00:36:46,280 --> 00:36:47,633
And Nero?

529
00:36:47,960 --> 00:36:49,632
He doesn't respond.

530
00:37:00,760 --> 00:37:03,115
System restore in progress.

531
00:37:03,320 --> 00:37:04,833
Rosie? Rosie?

532
00:37:33,560 --> 00:37:34,834
Rosie?

533
00:37:35,800 --> 00:37:37,631
Rosie, are you having us?

534
00:37:37,840 --> 00:37:39,353
Hello, Jack...

535
00:37:39,920 --> 00:37:41,273
How is Rosie?

536
00:37:41,480 --> 00:37:44,517
She's fine. The screens are
Connected again.

537
00:37:44,960 --> 00:37:46,996
- Can you return to the surface?
- Negative.

538
00:37:47,320 --> 00:37:49,072
I'm stuck.

539
00:37:50,200 --> 00:37:51,315
SO ?

540
00:37:51,920 --> 00:37:55,276
The mecalodon is stuck
in this damn canyon.

541
00:37:55,840 --> 00:37:57,512
Starts the propulsion engine.

542
00:37:57,720 --> 00:38:01,679
Not enough fuel
nor power to free us.

543
00:38:02,800 --> 00:38:04,392
A message from James Stewart.

544
00:38:04,600 --> 00:38:06,955
They are at 40 knots
and respond to our SOS.

545
00:38:07,160 --> 00:38:10,277
Well, tell them to go for it,
we have men overboard.

546
00:38:20,480 --> 00:38:22,198
Sound the alarm,
everyone to your posts!

547
00:38:22,400 --> 00:38:24,914
Arrest these guys
who dare to attack us!

548
00:38:25,120 --> 00:38:26,473
It's the megalodon.

549
00:38:26,680 --> 00:38:27,635
So what?

550
00:38:42,360 --> 00:38:44,191
All at battle stations!
NOW !

551
00:38:49,320 --> 00:38:52,915
We are going to make the most take off
possible fighter planes.

552
00:38:53,440 --> 00:38:56,477
The bridge is swaying, we can't
take off in these conditions.

553
00:38:56,680 --> 00:38:58,432
You have to throw them!

554
00:38:58,760 --> 00:38:59,749
It's suicide.

555
00:39:00,080 --> 00:39:01,195
Are you kidding?

556
00:39:01,520 --> 00:39:02,555
We want to be careful.

557
00:39:02,880 --> 00:39:04,279
Do your job!

558
00:39:04,600 --> 00:39:06,795
Is one of you chickening out?

559
00:39:08,320 --> 00:39:09,150
No.

560
00:39:09,480 --> 00:39:11,596
Otherwise I'll put you in a boat

561
00:39:11,920 --> 00:39:15,196
with water, beans
and I will send you back to your mothers.

562
00:39:15,680 --> 00:39:16,954
No, officer.

563
00:39:18,160 --> 00:39:19,559
GOOD. Let's get those jets going!

564
00:39:37,040 --> 00:39:39,156
Jack, I have a solution.

565
00:39:39,360 --> 00:39:41,396
Nero, what are you thinking?

566
00:39:42,960 --> 00:39:44,473
What will he do?

567
00:39:44,680 --> 00:39:47,274
Certainly something stupid.
Nero, what are you doing?

568
00:39:47,480 --> 00:39:50,836
Calculations in progress.
Trust me, Jack.

569
00:39:51,480 --> 00:39:52,913
He blocked me.

570
00:39:53,120 --> 00:39:54,473
Can he do that?

571
00:39:54,680 --> 00:39:56,432
Yes, he can do it.

572
00:40:05,320 --> 00:40:07,356
Nero, you're lucky
that it worked.

573
00:40:07,560 --> 00:40:09,039
My calculations were correct.

574
00:40:09,360 --> 00:40:11,032
Ascent in progress.

575
00:40:11,240 --> 00:40:12,150
Swarm.

576
00:40:12,720 --> 00:40:14,995
I want to kiss my wife.

577
00:40:16,360 --> 00:40:18,191
Admiral, Captain Threce.

578
00:40:18,520 --> 00:40:19,475
Captain?

579
00:40:19,800 --> 00:40:21,950
Admiral, we are under attack

580
00:40:22,280 --> 00:40:23,713
by the megalodon!

581
00:40:24,840 --> 00:40:27,593
You are talking about an attack
risk of the megalodon?

582
00:40:27,800 --> 00:40:29,074
This doesn't make any sense.

583
00:40:29,400 --> 00:40:31,595
there is a reason
so that he attacks them.

584
00:40:31,800 --> 00:40:33,631
Something attracted the shark.

585
00:40:33,840 --> 00:40:37,594
He's hungry but he needs more
to attack an aircraft carrier.

586
00:40:38,160 --> 00:40:41,197
Captain Threce, what were you doing
before the shark attack?

587
00:40:41,520 --> 00:40:44,193
We were testing
our high frequency transmitters.

588
00:40:44,600 --> 00:40:46,318
They were testing
their high frequency transmitters.

589
00:40:46,640 --> 00:40:48,153
And they continue?

590
00:40:49,440 --> 00:40:51,112
Tell them to stop,
It's annoying!

591
00:40:51,320 --> 00:40:54,278
Captain, it's the transmitters,
stop testing!

592
00:40:55,320 --> 00:40:56,992
Stop the transmitters!

593
00:40:57,360 --> 00:40:58,713
Ok, we cancel them.

594
00:41:04,000 --> 00:41:05,797
It looks like it's working.

595
00:41:10,400 --> 00:41:11,753
Be careful, obstacle!

596
00:41:16,400 --> 00:41:18,152
Captain Threce? Captain?

597
00:41:18,360 --> 00:41:20,191
The connection is cut.

598
00:41:43,960 --> 00:41:48,317
The lives of the 5000 members of
aircraft carrier James Stewart tilted.

599
00:41:48,520 --> 00:41:52,798
The megalodon attacked the ship
in a very brutal way.

600
00:41:53,000 --> 00:41:55,434
Victim assistance funds
have been put in place,

601
00:41:55,640 --> 00:41:58,677
the number is displayed
on the screen or our site.

602
00:42:06,880 --> 00:42:08,757
Rosie! Rosie!

603
00:42:10,480 --> 00:42:11,833
Is she okay?

604
00:42:12,040 --> 00:42:14,349
No... we have to get her out of here.

605
00:42:17,000 --> 00:42:17,955
Speak.

606
00:42:18,160 --> 00:42:20,196
- CVN 89 sank.
- What ?

607
00:42:22,760 --> 00:42:25,513
The James Stewart has just sunk.

608
00:42:25,720 --> 00:42:27,472
With his crew.

609
00:42:27,680 --> 00:42:30,114
This puts us
in an unfortunate position.

610
00:42:30,440 --> 00:42:35,036
This ship had the other 2 pilots
trained for this mission.

611
00:42:35,640 --> 00:42:36,550
If Rosie doesn't...

612
00:42:36,760 --> 00:42:40,116
She can't work. We are not
more in a few hours!

613
00:42:40,320 --> 00:42:40,991
Jack!

614
00:42:41,920 --> 00:42:42,796
Jack!

615
00:42:43,000 --> 00:42:44,115
Yes, Nero.

616
00:42:44,520 --> 00:42:46,715
I can fly it.
This is what I was created for.

617
00:42:46,920 --> 00:42:47,796
Maybe.

618
00:42:48,120 --> 00:42:49,314
Not for now.

619
00:42:49,520 --> 00:42:50,794
I can do it.

620
00:42:51,120 --> 00:42:52,314
The admiral is right.

621
00:42:52,640 --> 00:42:54,232
Time is running out.

622
00:42:54,600 --> 00:42:55,919
The megalodon
approaches the coasts.

623
00:42:56,240 --> 00:42:58,276
He can do
millions of victims.

624
00:42:58,480 --> 00:43:00,835
Can Nero pilot himself?

625
00:43:01,200 --> 00:43:02,030
Theoretically.

626
00:43:02,360 --> 00:43:03,395
We have the emergency stop.

627
00:43:03,720 --> 00:43:05,392
Theoretically.

628
00:43:06,720 --> 00:43:09,234
Nero, the megalodon is yours.

629
00:43:09,480 --> 00:43:11,232
But you must follow my orders.

630
00:43:11,560 --> 00:43:13,232
Yes, Admiral. THANKS.

631
00:43:13,440 --> 00:43:14,839
Let's get her out of here.

632
00:43:21,400 --> 00:43:23,072
Mom, mom!

633
00:43:23,280 --> 00:43:24,713
Look at the camera, Olivia!

634
00:43:26,560 --> 00:43:28,516
Mom, I don't feel well.

635
00:43:28,840 --> 00:43:30,592
It's okay, my darling, daddy is here.

636
00:43:30,800 --> 00:43:31,710
I love you.

637
00:43:32,160 --> 00:43:34,230
Sorry but
your daughter is very ill.

638
00:43:34,440 --> 00:43:36,078
I love you so much.

639
00:43:36,360 --> 00:43:40,194
It's always difficult
to lose a loved one so young.

640
00:43:40,400 --> 00:43:42,516
We'll get through this, darling.

641
00:43:43,040 --> 00:43:43,995
Rosie!

642
00:43:44,440 --> 00:43:45,475
Rosie!

643
00:43:45,680 --> 00:43:47,636
Hang in there, my darling.

644
00:43:49,320 --> 00:43:50,753
I can't take it anymore...

645
00:44:02,960 --> 00:44:05,474
Jack... what happened?

646
00:44:06,120 --> 00:44:07,951
Nothing, you just left me

647
00:44:08,280 --> 00:44:09,872
the scare of my life.

648
00:44:10,080 --> 00:44:11,513
Have to go back.

649
00:44:12,160 --> 00:44:14,196
Too late, darling, he's gone.

650
00:44:14,520 --> 00:44:15,350
How is that?

651
00:44:15,760 --> 00:44:17,113
Nero the pilot.

652
00:44:19,040 --> 00:44:21,395
Are you kidding?
It has not been debugged.

653
00:44:21,600 --> 00:44:23,238
Engleberg made the decision.

654
00:44:23,560 --> 00:44:26,233
You were not
ready to leave...

655
00:44:27,160 --> 00:44:29,754
I'm fine,
I was just stunned.

656
00:44:30,920 --> 00:44:33,115
It was more violent than that.

657
00:44:36,800 --> 00:44:39,234
- It'll be OK.
- That's what worries me.

658
00:44:39,440 --> 00:44:43,399
Be careful, the megalodon is approaching
from the wreck of the James Stewart.

659
00:44:54,400 --> 00:44:56,755
I see big targets

660
00:44:57,080 --> 00:44:59,435
but I don't know
which is the megalodon.

661
00:44:59,640 --> 00:45:01,915
He cannot distinguish the megalodon
in the middle of the wreckage.

662
00:45:04,560 --> 00:45:06,915
A moment... a moment...

663
00:45:14,520 --> 00:45:15,999
Triggering
Electric eel mode.

664
00:45:24,400 --> 00:45:26,516
Damage
of the dorsal fin.

665
00:45:36,000 --> 00:45:38,195
The watertightness of the hull is...

666
00:45:41,440 --> 00:45:43,874
Current fluctuations
submarines detected.

667
00:45:45,520 --> 00:45:46,555
Nero?

668
00:45:46,760 --> 00:45:47,954
What is happening?

669
00:45:48,160 --> 00:45:49,593
The dashboard
no longer responds.

670
00:45:49,920 --> 00:45:53,276
Admiral, the megalodon has fled.
I no longer detect it.

671
00:46:00,080 --> 00:46:02,435
Admiral, this is Dr. Mac Neil.

672
00:46:03,400 --> 00:46:04,753
Dr. Mac Neil...

673
00:46:04,960 --> 00:46:07,918
I discovered something
that I have to show you.

674
00:46:08,680 --> 00:46:10,875
As soon as possible.

675
00:46:11,520 --> 00:46:14,034
It can change everything.

676
00:46:24,000 --> 00:46:26,309
What are you looking at?
I emptied it.

677
00:46:26,640 --> 00:46:28,119
I'm not watching you.

678
00:46:29,360 --> 00:46:31,316
You feel up to it
to travel?

679
00:46:33,800 --> 00:46:34,710
For what ?

680
00:46:36,120 --> 00:46:38,315
Emma Mac Neil wants to see you.

681
00:46:39,640 --> 00:46:41,596
- I'm available.
- So much the better.

682
00:46:42,080 --> 00:46:43,832
I'm preparing the helicopter.

683
00:47:00,440 --> 00:47:02,476
Dr. Grey, thank you for coming.

684
00:47:02,680 --> 00:47:06,229
With pleasure, Engleberg says that you
have something to show me.

685
00:47:06,560 --> 00:47:07,834
Indeed.

686
00:47:08,360 --> 00:47:11,033
I managed to track the megalodon

687
00:47:11,360 --> 00:47:13,316
and I know where he is going.

688
00:47:13,520 --> 00:47:15,272
Without using SlG?

689
00:47:15,480 --> 00:47:18,438
You should not use the System
Geographic Information.

690
00:47:18,760 --> 00:47:20,079
The megalodon swims in depth,

691
00:47:20,400 --> 00:47:23,915
no data could be collected
maritime or territorial remotely.

692
00:47:24,120 --> 00:47:27,715
But I saw a clue putting
on the trail of the megalodon.

693
00:47:27,920 --> 00:47:29,353
Really ?

694
00:47:29,760 --> 00:47:32,433
The dots indicate the places
where we saw the megalodon.

695
00:47:32,640 --> 00:47:34,756
This route is unique.

696
00:47:35,080 --> 00:47:37,036
In general,
sharks choose

697
00:47:37,360 --> 00:47:39,954
a place where they can
mark their territory.

698
00:47:40,160 --> 00:47:43,357
This map shows
that the megalodon moves quickly

699
00:47:43,680 --> 00:47:46,069
according to a descending curve.

700
00:47:46,400 --> 00:47:48,436
This behavior is unique
and that aroused my curiosity.

701
00:47:48,640 --> 00:47:51,837
I superimposed the temperatures
oceans with the seabed

702
00:47:52,040 --> 00:47:53,792
and I discovered this.

703
00:47:54,120 --> 00:47:57,078
Our shark follows a warm current
came from the Mediterranean

704
00:47:57,280 --> 00:47:58,633
where he appeared.

705
00:47:58,960 --> 00:48:01,190
We saw it every time
on this road.

706
00:48:01,520 --> 00:48:05,399
In my opinion, the megalodon
will follow this hot current

707
00:48:05,720 --> 00:48:07,756
because he's heading here.

708
00:48:08,080 --> 00:48:09,195
In Sydney?

709
00:48:10,320 --> 00:48:12,356
2 million years ago,

710
00:48:12,560 --> 00:48:15,154
it was a breeding area
megalodons.

711
00:48:15,480 --> 00:48:16,435
How do you know?

712
00:48:16,760 --> 00:48:18,193
Fossils from the seabed
confirm it.

713
00:48:18,520 --> 00:48:22,593
Millions of teeth were found
baby megalodons,

714
00:48:22,920 --> 00:48:24,751
scattered over 15 km.

715
00:48:25,080 --> 00:48:28,834
Our shark is surely
born in this place

716
00:48:29,040 --> 00:48:31,235
and he wants to go back.

717
00:48:31,440 --> 00:48:33,954
It's only a few kilometers away
from Sydney?

718
00:48:34,160 --> 00:48:34,956
Yes.

719
00:48:35,280 --> 00:48:39,398
He will be close to the ribs like
for the attack on the port of Alexandria.

720
00:48:39,760 --> 00:48:40,556
If I were you,

721
00:48:41,240 --> 00:48:43,754
I would focus my attention

722
00:48:44,080 --> 00:48:45,718
on Sydney Bay

723
00:48:45,920 --> 00:48:49,037
because if the shark doesn't find it
partner for mating...

724
00:48:49,360 --> 00:48:51,316
He won't be very happy.

725
00:48:52,800 --> 00:48:54,153
No.

726
00:49:19,840 --> 00:49:21,432
Given the scale of the evacuation,

727
00:49:21,760 --> 00:49:24,320
Are you prepared enough
to manage so many people?

728
00:49:24,520 --> 00:49:27,956
We are prepared and trained
for all kinds of situations.

729
00:49:28,160 --> 00:49:30,833
You say that the preparation
for this evacuation

730
00:49:31,040 --> 00:49:34,476
is comparable to that
following an earthquake, for example.

731
00:49:34,680 --> 00:49:37,319
Exactly, but there,
if everyone stays calm,

732
00:49:37,520 --> 00:49:41,115
we will be able to put the population
Safe before a disaster.

733
00:49:41,480 --> 00:49:42,879
Thank you, Sergeant Brooks.

734
00:49:43,440 --> 00:49:45,032
The studios are yours.

735
00:49:45,600 --> 00:49:47,272
And... cut.

736
00:49:47,840 --> 00:49:49,193
Thank God.

737
00:49:49,640 --> 00:49:51,073
This is bullshit!

738
00:49:51,280 --> 00:49:54,716
They evacuate the city
because they know he's coming this way.

739
00:49:55,160 --> 00:49:56,593
Let's hope they can handle this.

740
00:49:56,920 --> 00:49:58,990
This can get out of hand very quickly.

741
00:50:11,000 --> 00:50:12,274
Tell me,

742
00:50:12,600 --> 00:50:17,037
my ship worth a fortune
floating somewhere in the ocean?

743
00:50:17,240 --> 00:50:18,275
No.

744
00:50:19,880 --> 00:50:21,632
He's not dead.

745
00:50:22,160 --> 00:50:24,515
Electric current
no longer passes.

746
00:50:25,480 --> 00:50:28,517
He doesn't react as he should.

747
00:50:41,120 --> 00:50:41,950
Okay.

748
00:50:42,880 --> 00:50:44,836
How did you do it?

749
00:50:45,240 --> 00:50:46,673
Jack?

750
00:50:47,880 --> 00:50:50,474
Nero, what happened?
We thought we lost you.

751
00:50:50,680 --> 00:50:52,511
I am operational again.

752
00:50:52,960 --> 00:50:54,916
It's good
but what happened?

753
00:50:55,320 --> 00:50:57,675
I don't know, I'm not used to it
to these systems

754
00:50:58,000 --> 00:50:59,274
and circuits.

755
00:51:00,040 --> 00:51:02,998
Run a diagnosis.
Make a checklist.

756
00:51:04,960 --> 00:51:05,790
Nero?

757
00:51:06,120 --> 00:51:08,475
Say the magic word, Jack.

758
00:51:08,880 --> 00:51:09,995
Please.

759
00:51:10,320 --> 00:51:11,753
Understood, Jack.

760
00:51:12,840 --> 00:51:15,479
Admiral, this is Doctor Grey.

761
00:51:15,680 --> 00:51:17,955
You are fast.
What's new ?

762
00:51:18,160 --> 00:51:21,436
According to Dr Mac Neil,
the shark is heading towards Australia.

763
00:51:21,920 --> 00:51:23,876
Australia?
Can you confirm this to me?

764
00:51:24,080 --> 00:51:25,672
Yes, I'm going there.

765
00:51:25,880 --> 00:51:28,348
I'm sending you someone
to welcome you.

766
00:51:28,680 --> 00:51:30,193
We'll meet you there.

767
00:51:30,520 --> 00:51:32,033
Can you pass me Jack?

768
00:51:39,320 --> 00:51:41,834
Hello, honey.
Did I hear that correctly?

769
00:51:42,040 --> 00:51:43,758
He's heading towards Sydney Harbour.

770
00:51:45,200 --> 00:51:47,953
I know you're going to be busy
but be careful...

771
00:51:48,160 --> 00:51:49,229
It's going to be okay.

772
00:51:49,560 --> 00:51:50,470
That's for sure.

773
00:51:51,280 --> 00:51:52,554
I love you.

774
00:51:53,440 --> 00:51:55,032
I love you too.

775
00:52:00,200 --> 00:52:01,155
Admiral!

776
00:52:02,240 --> 00:52:03,992
It just happened.

777
00:52:04,880 --> 00:52:07,155
Redirect these coordinates.
Full throttle!

778
00:52:09,480 --> 00:52:10,310
SO ?

779
00:52:10,640 --> 00:52:13,916
Your wife is right. We are going
towards Australia. How is Nero?

780
00:52:14,560 --> 00:52:16,232
I am operational.

781
00:52:16,440 --> 00:52:19,034
Everything works.
There is a bug somewhere

782
00:52:19,240 --> 00:52:21,834
but we don't have time to dismantle
the motherboard to find it.

783
00:52:22,040 --> 00:52:25,999
Indeed. Nero, heading for Australia.
We will send you the contact details.

784
00:52:26,320 --> 00:52:27,230
Well received, Admiral.

785
00:52:27,560 --> 00:52:29,835
It's mating season, Jack!

786
00:52:32,640 --> 00:52:33,834
It's what ?

787
00:52:53,000 --> 00:52:54,831
- Doctor Grey.
- Enchanted.

788
00:52:55,200 --> 00:52:58,237
The admiral told me to welcome you.
I am Major General Holdon.

789
00:52:58,440 --> 00:52:59,953
How is the evacuation going?

790
00:53:00,160 --> 00:53:03,038
We started 3 hours ago,
we do our best.

791
00:53:03,360 --> 00:53:05,191
Do you know
when will the megalodon be here?

792
00:53:05,400 --> 00:53:07,595
We don't know
but it is not far.

793
00:53:07,800 --> 00:53:09,756
We must act quickly.

794
00:53:10,080 --> 00:53:12,958
Yes, a car is waiting for you
in hangar 18.

795
00:53:13,280 --> 00:53:14,030
Straight ahead.

796
00:53:14,240 --> 00:53:15,434
THANKS.

797
00:53:26,600 --> 00:53:28,192
Where are we going?

798
00:53:28,400 --> 00:53:29,355
Inland.

799
00:53:29,560 --> 00:53:30,959
For what ?
What is happening?

800
00:53:31,160 --> 00:53:35,358
I don't know, we have to evacuate the sites
near the docks. Move forward!

801
00:53:55,400 --> 00:53:57,436
The megalodon attacked
HMS Hunter.

802
00:53:57,640 --> 00:53:59,471
Nero, stop him.

803
00:54:00,640 --> 00:54:01,595
Please.

804
00:54:01,800 --> 00:54:02,835
Yes, Jack.

805
00:54:05,440 --> 00:54:08,876
Please help me,
I can't find my daughter.

806
00:54:09,080 --> 00:54:10,274
Describe it.

807
00:54:10,480 --> 00:54:13,153
She measures 1 m35,
she is blonde and looks like me.

808
00:54:13,360 --> 00:54:16,193
She is wearing jeans
with a pink top...

809
00:54:16,400 --> 00:54:17,435
How old is she?

810
00:54:17,640 --> 00:54:18,595
6 years old.

811
00:54:18,800 --> 00:54:20,631
She couldn't go far,
let's see an officer.

812
00:54:20,840 --> 00:54:22,193
- What if we took it away?
- We'll find her.

813
00:54:22,400 --> 00:54:24,595
You wouldn't have seen
a little girl, 6 years old, blonde...

814
00:54:24,800 --> 00:54:26,552
- Her name is Stacy.
- I didn't see her.

815
00:54:26,760 --> 00:54:28,512
He takes care of you,
I'll look.

816
00:54:28,840 --> 00:54:31,593
- Have you seen a little blonde girl?
- We'll wrap up in 10 minutes.

817
00:54:31,800 --> 00:54:34,394
- We're closing the area!
- I'm not leaving without her!

818
00:54:34,600 --> 00:54:35,749
But ma'am...

819
00:54:36,680 --> 00:54:37,954
Stacy!

820
00:54:39,000 --> 00:54:44,120
We will secure the perimeter,
please evacuate the port!

821
00:54:45,960 --> 00:54:47,234
Stacy?

822
00:54:48,400 --> 00:54:50,231
Your mother sent me
looking for you.

823
00:54:50,440 --> 00:54:52,032
I'll take you back to her.

824
00:54:52,480 --> 00:54:53,913
Everything will be fine.

825
00:55:00,440 --> 00:55:01,873
Stacy!

826
00:55:22,440 --> 00:55:24,556
Jack, there's a problem.

827
00:55:24,760 --> 00:55:27,593
Nero, for me,
everything works, you...

828
00:56:00,880 --> 00:56:02,836
You must leave,
we evacuate...

829
00:56:03,040 --> 00:56:04,996
I know,
I'm with the US Navy.

830
00:56:05,200 --> 00:56:07,668
I'm looking for a little blonde girl,
in pink. Have you seen her?

831
00:56:08,000 --> 00:56:10,230
I only saw you,
we have to evacuate...

832
00:56:10,560 --> 00:56:13,393
- We have orders...
- I know your orders!

833
00:56:14,440 --> 00:56:16,271
No time to chat.

834
00:56:19,760 --> 00:56:21,352
We let her go.

835
00:56:26,840 --> 00:56:29,513
There's no chance
that he goes back to sea?

836
00:56:29,720 --> 00:56:32,359
No, he's not ready
to set sail.

837
00:56:32,680 --> 00:56:34,955
He knows
Sydney Bay instinctively.

838
00:56:35,160 --> 00:56:37,276
I doubt he will leave again
without having a companion.

839
00:56:37,480 --> 00:56:39,994
It is a characteristic
mega, that’s all.

840
00:56:40,200 --> 00:56:44,716
So, we are dealing with a shark
in heat 60 meters long?

841
00:56:46,080 --> 00:56:47,195
That's it.

842
00:56:47,400 --> 00:56:49,675
In a sense,
that's a good thing.

843
00:56:49,880 --> 00:56:53,555
He is surrounded here,
we can finish him.

844
00:56:53,760 --> 00:56:55,273
No, listen!

845
00:56:55,600 --> 00:56:57,352
He doesn't stay anymore
a lot of time.

846
00:56:57,560 --> 00:57:01,030
If you don't find him
a female as soon as possible,

847
00:57:01,600 --> 00:57:04,797
you will have a beast
very aggressive on the hands.

848
00:57:07,000 --> 00:57:08,433
Thank you, doctor.

849
00:57:13,480 --> 00:57:14,674
Nero!

850
00:57:15,960 --> 00:57:16,949
Come on, buddy!

851
00:57:17,280 --> 00:57:18,076
What is there?

852
00:57:18,280 --> 00:57:20,874
The system is damaged,
I lost contact.

853
00:57:21,080 --> 00:57:22,638
I restart the hard drive.

854
00:57:25,840 --> 00:57:28,798
- No, it's too late.
- You have to try!

855
00:57:29,120 --> 00:57:31,031
He went into drone mode.

856
00:57:32,680 --> 00:57:34,432
What does that mean?

857
00:57:34,760 --> 00:57:36,591
What is drone mode?

858
00:57:36,920 --> 00:57:38,353
What does that mean?

859
00:57:38,560 --> 00:57:40,710
A security program
is in the system.

860
00:57:41,040 --> 00:57:43,998
This standalone software allows
for the system to manage itself.

861
00:57:44,200 --> 00:57:46,350
Like a self-guided torpedo.

862
00:57:46,680 --> 00:57:49,274
Unfortunately,
as the system is down,

863
00:57:49,600 --> 00:57:52,398
he continues his mission
without security protocol.

864
00:57:52,720 --> 00:57:54,950
And I can't turn it off.

865
00:58:03,680 --> 00:58:05,511
Oh my God !

866
00:58:09,960 --> 00:58:11,791
It's not good at all.

867
00:58:12,160 --> 00:58:14,355
Come on, it has to work!

868
00:58:15,080 --> 00:58:16,274
Come on !

869
00:58:19,000 --> 00:58:20,831
I'll see there.

870
00:58:29,600 --> 00:58:30,953
Swarm!

871
00:58:51,080 --> 00:58:52,593
Let's go see that!

872
00:59:16,400 --> 00:59:18,356
Come on, I'm from the US Navy!

873
00:59:18,680 --> 00:59:20,716
Sorry, the perimeter is closed.

874
00:59:21,040 --> 00:59:21,916
Not for me.

875
00:59:22,240 --> 00:59:24,356
- I can use force.
- Really ?

876
00:59:24,560 --> 00:59:26,915
Go ahead, use force.

877
00:59:29,920 --> 00:59:31,353
Are you with the US Navy?

878
00:59:31,680 --> 00:59:32,271
Yes.

879
00:59:32,600 --> 00:59:34,352
Do you have an identity document?

880
00:59:34,680 --> 00:59:36,398
I just arrived
in this steel shark.

881
00:59:36,720 --> 00:59:37,994
Didn't you see it?

882
00:59:38,320 --> 00:59:40,914
I don't have my papers
but if you don't let me pass,

883
00:59:41,120 --> 00:59:43,793
You're going to regret it, buddy!

884
00:59:46,160 --> 00:59:47,115
All right.

885
00:59:49,960 --> 00:59:50,995
THANKS.

886
00:59:51,360 --> 00:59:53,112
Come on, move forward!

887
00:59:54,120 --> 00:59:56,873
Come on, keep moving forward!

888
00:59:58,320 --> 00:59:59,070
Jack!

889
00:59:59,280 --> 01:00:00,713
Sorry, Nero.

890
01:00:02,120 --> 01:00:03,314
What is there?

891
01:00:03,520 --> 01:00:04,714
Everything is fine.

892
01:00:14,840 --> 01:00:16,512
Nero does not respond.

893
01:00:17,000 --> 01:00:18,638
- Is he done for?
- No.

894
01:00:19,400 --> 01:00:21,152
He thinks.

895
01:00:21,560 --> 01:00:22,310
Is he thinking?

896
01:00:41,200 --> 01:00:43,156
Emergency stop
not working?

897
01:00:53,320 --> 01:00:55,515
Call me the President.

898
01:01:02,040 --> 01:01:03,792
What is this?

899
01:01:04,040 --> 01:01:06,554
They had time
to activate amphibian mode.

900
01:01:06,760 --> 01:01:07,670
What ?

901
01:01:21,360 --> 01:01:22,554
It's her!

902
01:01:31,040 --> 01:01:31,756
Stacy!

903
01:01:38,040 --> 01:01:39,314
Stacy!

904
01:01:40,160 --> 01:01:41,354
Nero, can you hear me?

905
01:01:41,920 --> 01:01:43,194
Don't move!

906
01:01:43,400 --> 01:01:45,072
Does he recognize humans?

907
01:01:45,280 --> 01:01:47,714
The protocols are decided,
there is nothing more to do!

908
01:01:50,160 --> 01:01:52,913
The President will have
my resignation tomorrow morning.

909
01:01:53,120 --> 01:01:55,873
In the meantime,
we have a job to finish!

910
01:02:11,720 --> 01:02:13,392
Excuse me...

911
01:02:13,600 --> 01:02:16,319
- What is Nero doing?
- He is no longer himself.

912
01:02:26,160 --> 01:02:27,195
Jack!

913
01:02:30,800 --> 01:02:32,233
Rosie!

914
01:02:32,960 --> 01:02:34,234
I'm coming !

915
01:02:36,000 --> 01:02:38,753
It's going to be okay, we're going to get through this.

916
01:02:51,440 --> 01:02:52,395
Come up!

917
01:02:53,720 --> 01:02:54,755
Well done!

918
01:02:58,320 --> 01:02:59,992
You made sure, darling.

919
01:03:06,520 --> 01:03:07,953
Go behind.

920
01:03:08,280 --> 01:03:09,793
Put on your belt!

921
01:03:11,040 --> 01:03:12,553
Go for it, darling.

922
01:03:22,600 --> 01:03:24,556
- Where are we going?
- In town.

923
01:03:25,080 --> 01:03:25,671
What ?

924
01:03:45,440 --> 01:03:47,556
- Have you ever seen that?
- No, never.

925
01:03:52,000 --> 01:03:53,115
Don't move.

926
01:03:54,320 --> 01:03:55,912
Go ahead, film!

927
01:04:01,400 --> 01:04:02,833
Put the camera down.

928
01:04:06,600 --> 01:04:07,874
Course !

929
01:04:14,600 --> 01:04:15,715
Shit !

930
01:04:50,160 --> 01:04:51,912
You have to call Engleberg.

931
01:04:53,880 --> 01:04:54,630
Come on?

932
01:04:54,840 --> 01:04:56,796
Dr. Grey, is everything okay?

933
01:04:57,240 --> 01:04:58,355
Yes, thank you.

934
01:04:59,000 --> 01:05:01,116
I am transferring an urgent call to you.

935
01:05:01,320 --> 01:05:02,992
OK thanks. Come on?

936
01:05:03,200 --> 01:05:04,633
Rosie, finally!

937
01:05:04,960 --> 01:05:07,235
What is happening?
I saw the news, it's terrible.

938
01:05:07,440 --> 01:05:10,637
The mechanical shark is no more
on our side now.

939
01:05:11,960 --> 01:05:14,713
If you can bring him back
in the ocean

940
01:05:14,920 --> 01:05:16,194
and I don't know...

941
01:05:17,920 --> 01:05:19,990
The megalodon wants to mate.

942
01:05:20,320 --> 01:05:23,676
So he sees the other males
like a threat.

943
01:05:23,880 --> 01:05:24,551
All right.

944
01:05:24,880 --> 01:05:26,279
Okay, listen...

945
01:05:26,600 --> 01:05:29,717
putting it back in the water
to annoy the megalodon

946
01:05:29,920 --> 01:05:31,876
who will attack the mecalodon.

947
01:05:32,080 --> 01:05:34,799
The mega could kill the mecha!

948
01:05:36,760 --> 01:05:39,513
If you push the mega
to work for you,

949
01:05:39,720 --> 01:05:41,233
we have a chance.

950
01:05:41,440 --> 01:05:43,908
Bring your animal instinct into play
in your favor.

951
01:05:44,640 --> 01:05:46,232
It's an idea.

952
01:05:46,560 --> 01:05:48,073
Good luck !

953
01:05:48,520 --> 01:05:50,351
You will need it.

954
01:06:16,440 --> 01:06:18,032
Rosie, Rosie!

955
01:06:22,080 --> 01:06:24,116
Next time I'll drive.

956
01:06:32,200 --> 01:06:33,679
- Mom !
- Where were you?

957
01:06:34,000 --> 01:06:35,433
Push yourself!

958
01:06:38,480 --> 01:06:39,993
Thank you very much.

959
01:06:48,360 --> 01:06:50,396
Evacuate the area!

960
01:06:50,720 --> 01:06:52,676
Hold your positions!

961
01:06:54,160 --> 01:06:55,832
Evacuate the area!

962
01:06:56,040 --> 01:06:58,474
There are still torpedoes
in the mecalodon?

963
01:06:58,680 --> 01:07:01,990
There is one left in the fin
pectoral. For what ?

964
01:07:02,520 --> 01:07:04,431
- I have an idea.
- Which ?

965
01:07:04,760 --> 01:07:06,273
Take that.

966
01:07:07,000 --> 01:07:08,672
What is it for?

967
01:07:09,160 --> 01:07:10,229
I'm going to get in there.

968
01:07:10,720 --> 01:07:11,675
You what?

969
01:07:11,880 --> 01:07:15,793
High frequency transmitters
attracted the megalodon, right?

970
01:07:16,120 --> 01:07:16,711
TRUE.

971
01:07:16,920 --> 01:07:19,753
I start the pulsation generator
mecha to attract the shark.

972
01:07:20,080 --> 01:07:21,115
This is madness.

973
01:07:21,320 --> 01:07:23,117
Pulls the mecha into the water.

974
01:07:23,440 --> 01:07:24,953
Clear the area!

975
01:07:25,160 --> 01:07:26,275
But...

976
01:07:27,520 --> 01:07:28,953
That's not true.

977
01:07:43,480 --> 01:07:45,152
Rosie, no!

978
01:08:06,280 --> 01:08:08,032
Rosie, can you see me?

979
01:08:08,360 --> 01:08:09,952
Rosie, answer!

980
01:08:10,840 --> 01:08:12,273
I hear you.

981
01:08:12,600 --> 01:08:13,715
I don't believe it.

982
01:08:14,040 --> 01:08:16,873
I work on the generator
and you take him back to the bay.

983
01:08:17,080 --> 01:08:19,640
Listen, if you can do it,

984
01:08:19,960 --> 01:08:21,393
raises the primer.

985
01:08:21,600 --> 01:08:22,874
That's the idea.

986
01:08:23,960 --> 01:08:26,554
I see it, I'm going to come in.

987
01:08:26,880 --> 01:08:28,916
Okay, I love you.

988
01:08:29,440 --> 01:08:31,032
I love you too.

989
01:08:37,240 --> 01:08:38,878
We enter Sydney Harbour.

990
01:08:39,200 --> 01:08:41,634
Lieutenant, prepare
depth charges.

991
01:08:41,960 --> 01:08:43,075
Shark !

992
01:08:45,480 --> 01:08:47,516
Depth charges
armed and ready.

993
01:08:47,840 --> 01:08:51,310
Drop everything! Get rid of me
of this filth!

994
01:09:00,560 --> 01:09:03,233
You can do it, Jack.

995
01:09:06,960 --> 01:09:08,712
Be a man!

996
01:09:56,280 --> 01:09:58,714
Come on, you big pile!

997
01:10:06,440 --> 01:10:09,477
Pollack, take charge,
I'm going to the bridge.

998
01:10:09,680 --> 01:10:11,193
At your command, Admiral.

999
01:10:26,080 --> 01:10:29,436
Show yourself,
We're not done with you!

1000
01:10:39,720 --> 01:10:42,075
You didn't win,
I'm still here!

1001
01:10:53,280 --> 01:10:55,794
Rosie, have you arrived at the relay?

1002
01:10:59,760 --> 01:11:00,875
I'm there.

1003
01:11:17,680 --> 01:11:21,195
The transmitter begins to pulse.
I'm going out.

1004
01:11:26,320 --> 01:11:28,595
So what's your plan?

1005
01:11:28,960 --> 01:11:31,599
Signals are emitted
from the left side of the mecha.

1006
01:11:32,120 --> 01:11:34,475
Where is the torpedo housed, well done!

1007
01:11:34,680 --> 01:11:35,874
Exactly.

1008
01:11:37,680 --> 01:11:40,035
We are approaching the docks.
Get out of there!

1009
01:11:40,240 --> 01:11:41,832
I'm coming.

1010
01:11:44,400 --> 01:11:46,152
Razor 1, target locked.

1011
01:11:51,680 --> 01:11:53,432
Rosie, are you okay?

1012
01:11:55,600 --> 01:11:58,558
I fell
in the beginning, be quick!

1013
01:12:06,400 --> 01:12:08,152
Come on, come on!

1014
01:12:14,040 --> 01:12:15,632
Razor 1 to Fox 2.

1015
01:12:17,880 --> 01:12:21,555
Don't shoot!
Don't shoot, stop!

1016
01:12:22,480 --> 01:12:24,232
Don't shoot!

1017
01:12:26,360 --> 01:12:28,191
Don't shoot!

1018
01:12:32,480 --> 01:12:34,152
Honey, what are you waiting for?

1019
01:12:34,480 --> 01:12:37,597
I'm stuck in the tank.
The doors are blocked.

1020
01:12:37,800 --> 01:12:40,314
Hold on,
the mecha is targeted.

1021
01:12:45,360 --> 01:12:47,112
Razor 3 to Fox 2!

1022
01:13:38,840 --> 01:13:42,116
Hold on, darling, hold on.

1023
01:13:43,360 --> 01:13:44,873
I'm coming.

1024
01:13:51,800 --> 01:13:53,074
I'm almost there.

1025
01:13:59,400 --> 01:14:00,753
I'm almost there.

1026
01:14:31,320 --> 01:14:32,673
-Jack?
- Nero!

1027
01:14:32,880 --> 01:14:35,155
My processor has bugs,
I'm stuck.

1028
01:14:35,480 --> 01:14:37,914
You are no longer yourself,
the system crashed.

1029
01:14:38,120 --> 01:14:39,758
I have not recorded any failures.

1030
01:14:40,080 --> 01:14:43,629
A drone mode ejected you
by hacking into the internal system.

1031
01:14:43,960 --> 01:14:46,076
I didn't know it existed
when I installed you.

1032
01:14:46,280 --> 01:14:49,636
So I no longer have
control, Jack?

1033
01:14:49,960 --> 01:14:52,155
No, but all is not lost.

1034
01:14:52,360 --> 01:14:55,352
You can take back control
by reversing drone mode.

1035
01:14:55,680 --> 01:14:57,033
I understand.

1036
01:14:57,240 --> 01:15:00,118
Be careful, the system will try
to block you

1037
01:15:00,440 --> 01:15:02,112
but he won't be able to
because you are hard coded.

1038
01:15:02,320 --> 01:15:06,632
Find where the drone is centralized
and you will control it.

1039
01:15:06,960 --> 01:15:07,995
Location.

1040
01:15:08,200 --> 01:15:09,519
Do it quickly, please.

1041
01:15:14,800 --> 01:15:16,279
I'm back in control, Jack.

1042
01:15:16,600 --> 01:15:19,034
Great. Now listen,
Rosie is in danger.

1043
01:15:19,240 --> 01:15:22,789
You have to drain
the bait tank. Completely.

1044
01:15:23,120 --> 01:15:24,348
Understood, Jack.

1045
01:15:32,480 --> 01:15:34,232
Well done, buddy.

1046
01:15:39,880 --> 01:15:41,916
You didn't win.

1047
01:15:43,520 --> 01:15:45,476
I'm still here!

1048
01:16:11,560 --> 01:16:12,993
I've got you.

1049
01:16:26,960 --> 01:16:28,075
Course !

1050
01:16:50,920 --> 01:16:52,751
It took you a long time.

1051
01:16:52,960 --> 01:16:54,791
I was sightseeing.

1052
01:17:11,680 --> 01:17:13,432
Farewell, Nero.

1053
01:17:16,000 --> 01:17:17,672
And thank you.

1054
01:17:20,600 --> 01:17:23,194
Engleberg and the ship?

1055
01:17:24,240 --> 01:17:26,674
I don't think
that they survived.

1056
01:17:27,040 --> 01:17:29,998
And you ? How do you feel?

1057
01:17:30,200 --> 01:17:31,872
I've seen better days.

1058
01:17:32,080 --> 01:17:33,433
I believe you.

1059
01:17:34,960 --> 01:17:37,997
I can't
go back in time but...

1060
01:17:38,360 --> 01:17:39,952
I have that.

1061
01:17:45,080 --> 01:17:46,832
What is this ?

1062
01:17:47,320 --> 01:17:49,356
It's Nero.

1063
01:17:51,720 --> 01:17:53,676
I thought it was destroyed.

1064
01:17:53,880 --> 01:17:56,997
You just need to repair it
and he left.

1065
01:18:12,480 --> 01:18:15,517
But we'll worry about that later.

1066
01:18:16,120 --> 01:18:20,398
In the immediate future,
we owe them some explanations.

1067
01:21:55,200 --> 01:21:56,155
Jack!


